Tytus, Romek i A’Tomek superkolekcja 25 ksiÄg przygĂld – Henryk Jerzy Chmielewski [KOMIKS] [Henryk Jerzy Chmielewski] on *FREE* shipping. Tytus, Romek i A’Tomek ksiÄga 4 – Henryk Jerzy Chmielewski [KOMIKS] [Henryk Jerzy Chmielewski] on *FREE* shipping on qualifying offers. Find great deals for Tytus Romek I ATOMEK SUPERKOLEKCJA KOMIKS Papcio Chmiel Chmielewski JBook. Shop with confidence on eBay!.

Author: Dukasa Faesho
Country: Portugal
Language: English (Spanish)
Genre: Medical
Published (Last): 22 June 2017
Pages: 81
PDF File Size: 17.1 Mb
ePub File Size: 10.70 Mb
ISBN: 180-7-53595-921-2
Downloads: 53661
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Netaxe

Lista dotychczasowych wymian kulturalnych, AMA i innych cykli tematycznych. Posts in English are welcome, as long as related to Poland. Polowanie na czarownice witch hunt jest surowo wzbronione, i zaowocuje banem. Pzepraszam, moja Polska nie jest dobrze.

English text in case that was so bad it doesn’t make any sense- I want kojiks know if there are any simple comics I can read to try to get a better handle on more words and how Polish is used in natural language.

Do you have any recommendations? Also u can grab a “tytus romek I atomek” comic book from 80s and 90s. U can try get them from empik. Or you could simply read American comics translated into Polish.


Tytus Romek i Atomek

You’d understand them better I think. You can try Kajko i Kokosz, here komika 3 pages: Don’t be fooled by the childish look, a lot of adults love this comic.

There’s a lot of comic books with them. Although I don’t know how to legally get them in USA. Is that a stylistic thing or is that how it’s done in handwriting?

That’s a bit confusing since I write all my z’s with the slash through them when writing English. And yeah, they’re a pretty good idea for learning, since the author writes them both in Polish and English.


BTW, I found that reading books on Kindle and checking the words I didn’t know with the built-in dictionary helped me a lot while learning English. Just don’t try the Witcher books, the Polish in these is stylised to sound “archaic”.

I didn’t think about using the Kindle but that’s a great idea. As for The Witcher, I am too used to the English terms for everything after playing the games so I would want to read it in English anyway.


Tytus Romek I ATOMEK SUPERKOLEKCJA 1-25 KOMIKS Papcio Chmiel Chmielewski JBook

For the archaic terms, I suppose that would be like trying to tjtus English from A Song of Ice and Fire and learning words that even English speakers had never heard of like “nuncle”. Use of this site constitutes acceptance of our User Agreement and Privacy Policy. Log in or sign up in seconds. Submit a new text post.

Kpmiks subscribe unsubscribe 95, readers users here now Wydarzenia Kalendarz Google Data Wydarzenie 8. Welcome to Reddit, the front page of the internet.

Tytus Romek i Atomek Księga XXIII : Henryk Jerzy Chmielewski :

Become a Redditor and subscribe to one of thousands of communities. Want to add to the discussion? Your Polish is understandable, communicative level, good job: But falling from use recently.

Not a good source to learn the language.

Back to top